Nắm tay em và tạm biệt ở Tháp Hạc Vàng
Sóng sông Dương Tử đưa bạn xuống Dương Châu
Tình yêu đích thực đi cùng bạn và vẻ đẹp mùa xuân ở lại với bạn
Hai mươi bốn cây cầu liên quan đến Dương Châu trong một đêm trăng
Có người bạn tốt nào như tôi ở thành phố Dương Châu không?
Ở thành phố Dương Châu có ai có thể chia sẻ nỗi lo âu của bạn không?
Có ai ở gần tôi ở thành phố Dương Châu không?
Có ai ở thành phố Dương Châu cùng bạn vượt qua khó khăn không?
Điệp:
Pháo hoa tháng ba như liễu cứ gãy
Trong mộng Giang Nam rượu vô tận
Chờ cho đến khi bóng cánh buồm cô đơn biến mất trên bầu trời xanh
Bấy giờ anh mới nhận ra rằng nhớ em bao giờ cũng mỏng manh hơn nhớ Hồ Tây
Âm:
Nắm tay em và tạm biệt ở Tháp Hạc Vàng
(Qiān zhù nǐ de shǒuxiāng bié zài huáng hè lou)
Sóng sông Dương Tử đưa bạn xuống Dương Châu
(Bōtāo wànlǐ chángjiāng shuǐ sòng nǐ xià yángzhōu)
Tình yêu đích thực đi cùng bạn và vẻ đẹp mùa xuân ở lại với bạn
(Zhēnqíng bàn nǐ zǒu chūnsè wèi nǐ liú)
Hai mươi bốn cây cầu liên quan đến Dương Châu trong một đêm trăng
(Èrshísì qiáo míngyuè yè qiānguà zài yángzhōu)
Có người bạn tốt nào như tôi ở thành phố Dương Châu không?
(Yángzhōu chéng yǒu méiyǒu wǒ zhèyàng de hǎo péngyǒu)
Ở thành phố Dương Châu có ai có thể chia sẻ nỗi lo âu của bạn không?
(Yángzhōu chéng yǒu méiyǒu rénwéi nǐ fēn dānyōu hé chóu)
Có ai ở gần tôi ở thành phố Dương Châu không?
(Yángzhōu chéng yǒu méiyǒu wǒ zhèyàng de zhīxīn rén nà)
Có ai ở thành phố Dương Châu cùng bạn vượt qua khó khăn không?
(Yángzhōu chéng yǒu méiyǒu rén hé nǐ fēngyǔtóngzhōu)
Ngưng:
Pháo hoa tháng ba như liễu cứ gãy
(Yānhuā sān yuè shì zhé bùduàn de liǔ)
Trong mộng Giang Nam rượu vô tận
(Mèng lǐ jiāngnán shì hē bù wán de jiǔ)
Chờ cho đến khi bóng cánh buồm cô đơn biến mất trên bầu trời xanh
(Děngdào nà gū fān yuǎn yǐng bìkōng jǐn)
Bấy giờ anh mới nhận ra rằng nhớ em bao giờ cũng mỏng manh hơn nhớ Hồ Tây
(Cái zhīdào sīniàn zǒng bǐ nà xīhú)